|
||||||||||||||||||||||
|
Tradurre è insieme arte e artigianato.
Un testo tradotto
bene non viene percepito come "tradotto". È preciso, rilassante, suona bene. Il testo
tradotto è come se fosse stato scritto in quella lingua dall'autore stesso. In una traduzione di
qualità c'è una stretta alleanza tra autore, traduttore e lettore, basato sul
massimo rispetto che il traduttore - anello di congiunzione tra il primo e l'ultimo - prova per il
testo che cura.
Tradurre è un lavoro per chi più che un lavoro lo considera una passione. |
|||||||||||||||||||||